''PAYESUS LING▄ISTICS.. de la REMENSA VALENCIANA''
Fecha jueves, 08 de abril a las 21:59:42
Tema General


"PAYESUS LINGÜISTICS.. de la REMENSA VALENCIANA"

http://www.teresafreedom.com/images/articles/catalunya1/MOLIERE4.JL Galiiardo.low.bmphttp://www.teresafreedom.com/images/articles/catalunya1/BARRETINA1.low.JPGHace ahora algunas fechas entrevistaban por radio  a nuestro  Premio Cervantes y Académico, Mario Vargas Llosa,  sobre su vida y obra. Vargas Llosa es uno de esos intectuales lúcidos que, partiendo hace años desde posturas de izquierda, supo evolucionar saltando desde el parroquialismo provinciano y caribeño al universalismo inteligente.
 En un momento de la entrevista, el periodista le preguntaba al  intelectual si le molestaba que ahora le llamaran "un escritor de derechas" a lo que ‚él respondió: "la palabra "derecha", como descalificación, la utiliza la izquierda dogmática y totalitaria cuyo pensamiento anticuado se siente frustrado por el gran fracaso de la ideología socialista... En las democracias avanzadas  los intelectuales han evolucionado más que en España y en Latino-América. Cada vez que vengo a España encuentro la misma avejentada izquierda, retrógrada y cavernaria, con posturas anticuadas y estancadas que no ha evolucionado como ha ocurrido en las democracias avanzadas...."


La oportuna sinceridad del intelectual no podía ser más atinada: una buena parte del izquierdismo español (y el nazionalista  aun más), se ha quedado obsoleto y   envejecido en sus planteamientos y en sus postulados, pues están todavía "intoxicados por la lectura de muchos autores marxistas que marcaron mi generación pero que ahora ya no se leen porque han quedado arrinconados: ni sus libros ni sus ideas sirven ya"...
El académico Vargas Llosa, un ilustre habitual de las universidades anglosajonas desde su casa de Londres, quedaría pasmado y estupefacto si se diera una vueltecita y viera  la galería de "intelektuales" que controlan nuestra pueblerina kultureta cantonalista ,  perseguidora de la  universal lengua de Cervantes .

La zafiedad esta vez  también  salpica  al estamento oficial valenciano que, imitando a la pueblerina casta catalana, derrocha cientos de millones en la bohemia titiritera  del izquierdismo-polilla  mientras  pone veto para Valencia  a la cultura universal  representada en esa  comedia  universal como  es  'El avaro'  de Molière , protagonizada  por un maduro Juan Luis Galiardo en uno d e los montajes más caros d e la temporada.
 
http://www.teresafreedom.com/images/articles/catalunya1/CATALUNYA.low.gestapoling.3.JPGMe hieren las palabras de Galiardo equiparando  Valencia con esa gestapo-lingüística  catalana,  empeñada en fabricar una  generación inservible de analfabetos culturales : “En Cataluña y Valencia niegan el castellano por intereses electoralistas”.... porque revelan el estado de decadencia mental  y moral en que está cayendo  el  Partido Popular valenciano  que ya traicionó al Poble Velenciá  suplantando su histórica LENGUA VALENCIANA por el infame dialecto barceloní  y ahora, también, le veta la cultura española.

¿Tan bajo ha caído la mimética Generalitat  Valenciana  que solo desvía cataratas de onerosas subvenciones hacia grupos de la bohemia titiritera catalanera , ferozmente obsesionada en convertirnos en sus “payesus de remensa kultural”?

Decia el famoso actor  irlandés Peter O´Toole :”Cuando el teatro se subvenciona, se convierte  en propaganda ideológica”. ..

La que nos convertirá  en  pueblerinos payesus  de la remensa catalanesca. La de “pensamiento anticuado, avejentado y retrógrado” .
www.teresafreedom.com
.====== COMENTARIOS de mi BLOG en MINUTO DIGITAL.com  :

24 Comentarios a “Teresa Puerto Ferre | Payesus lingüísticos… de la remensa valenciana”

  1. Juan 8th Abril, 2010 23:23

    A Teresa:
    Tan bajo ha caido esa mona chita de la Generalitat Valenciana, que no reivindica el honor y gloria de su literatura, de los autores de su siglo de oro.
    Da vergüenza ajena ver como los catalanes se apropian e incluyen en su histori_eta a los grandes autores valencianos.

  2. teresafreedom.com 9th Abril, 2010 7:15

    To Juan:

    Efectivamente, la COBARDONA derecha PePera valenciana traicionó al Poble Valenciá regalándole a Jordi Pujol (a cambio de sus votos cuando Aznar estaba en minoria en su 1ª legislatura -1996 ) la venenosa Academia antiValenciana de la Lengua (AVL) para :

    a) AMORDAZAR la voluntad libre de los valencianos,

    b)para imponernos a los valencinaos el “infame e infecto dialecte barceloni”(=neocatalaní actual),

    c) para SUPLANTAR nuestra histórica LENGUA VALENCIANA,

    d) para ROBARNOS TODO NUESTRO PATRIMONIO LITERARIO (=Siglo y medio de Oro Literario de la Lengua Valencian) ,que el CATALANÍ NO TIENE.

    ¿Entiende usted que de los 21 miembros de esa traidora AVL , haya una mayoria de 16 “akadémicos” catalaneros (del privadísmo Institut d´Estudis Catalans o del Institut Interuniversitari de Filologia Catalana, que deciden por los valencianos y que votan siempre barbarie contra la Lengua Valenciana?

    ¿Qué pueblo con dignidad puede tolerar esto?

    ¿Puede entender que esa “akademia” esté presidida por una politica-profesorcilla de una cooperativa docente de pueblo sin ningún curriculum profesional ni calibre intelectual que traga, traga y traga todo lo que le echen los catalaneros?

    ¿Puede entender que se haya BLINDADO la infame existencia de esa inmunda “akademia” poniéndola en una artículo de nuestro nuevo Estatut? : NO EXISTE EN NINGUNA PARTE DEL MUNDO MUNDIAL ningún pais que tenga una “akademieta” en su CARTA MAGNA. Eso es una ABERRACIÓN TOTALITARIA.

    La lengua inglesa NO TIENE NINGUNA “akademia” inmunda . Solo tiene BUENAS UNIVERSIDADES que elaboran buenos DICCIONARIOS que recogen y actualizan la lengua del pueblo , UNICO DUEÑO de SU LENGUA.

    ¿Puede entender que el próximo mes de septiembre se celebre en Valencia el XXVI Congreso de Romanística en la Universidad de Valencia y la Lengua Valenciana NO TENGA UNA SECCIÓN PROPIA para hablar de sus problemas?.Eso es para lo que sirven los “rubbish-akadémicos” de la AVL , que cobran , cada uno 1 millón de pts/mes….

    En Valencia , en Lingüística , tenemos una CATETA, OBSOLETA y DOGMATICA “universitat” en manos de una CATETA y TOTALITARIA IZQUIERDA NAZIONALCATALANISTA que hace de sucursal colonizada de la CASTA política catalana y obedece sus “dictats” .

    Y cuya unica obsesión es MATAR la histórica LENGUA VALENCIANA.

    PURA BARBARIE anti-LINGÜÍSTICA NODERNA.

  3. Juan 9th Abril, 2010 9:56

    A TERESA:
    Así se explica la rocambolescas historia que en su Hª de la literatura catalaneska se adjudiquen , creo que a Auxias Marx, que era catalan porque no sé si es que un abuelo suyo de barcelona pasó por Valencia para copular y engrandecer los territorios catalanes.

  4. teresafreedom.com 10th Abril, 2010 6:48

    To Juan :

    Aqui tiene un articulo de mi web http://www.teresafreedom.com + (archivo-mayo 2009)
    que desmonta otra TROLA CATALANESCA sobre

    El AUSIAS MARCH del “ROBOCOP.cat”.

    Mentiras históricas.

    AUSIAS MARCH, UN POETA VALENCIANO.

    El permanente latrocinio catalán de nuestro Siglo y medio de Oro Literario VALENCIANO para cubrir las infinitas carencias documentales de un pasado que JAMÁS tuvo Cataluña , también alcanzó a nuestro gran poeta (valenciano y gandiense) AUSIAS MARCH. El latrocinio mereció un libro del investigador romanista francés Amadée Pagés : “Une Tentative d´Expropiation Litéraire”.

    AusiasMarch4.JPGroboc.vs.term.low.sp.JPGAusias March y toda su familia eran oriundos de Gandia, ciudad ducal valenciana, y así está reconocido por los historiadores y lingüistas que han estudiado la cantidad de localismos genuinos de la huerta de Gandía que encontramos en su obra poética . Desde Gandia salieron dos ramas : una a Mallorca y otra a Barcelona .

    A principios del siglo XX un notario “robocop” catalán, Carreras Valls , montó un solemne pufo, falsificando documentos notariales y recreando otro capítulo más de la ciencia-ficción catalana . Según el pufo, Ausias March i Ripoll no era el poeta valenciano sino otro Ausias March primo del valenciano , nacido en Barcelona . Carrera Valls llegó a afirmar que el Ausias March valenciano era un analfabeto y el notario le adjudicaba al personaje barcelonés la obra literaria de nuestro poeta valenciano . Todo un “reality ROBOcop” ..

    El pufo catalán fue tan burdo que causo gran escándalo nacional e internacionalmente y fue el filólogo valenciano Pare Fullana quien se puso a bucear en los archivos y, gracias a él , junto a las investigaciones de P. Ivars y del francés Amadée Pagés , se desmontó el pretendido embuste .Ausias March2.low.vlc.JPGEl Padre Fullana escribió entonces su obra : “El Poeta Ausias March , su ilustre ascendencia , su vida y sus escritos” y el francés Pagés contribuyó con su “ Ausias March et ses prédécesseurs” a desintegrar el pufo.
    La mentira era muy clara : el Ausias March barceloní , hijo de Lluis March, era “doncel” soltero , mientras que el Ausias March VALENCIANO se casó dos veces; la primera vez desposó , por cierto, a Isabel, hermana pequeña de Joanot Martorell …

    Tan vergonzante tramoya fue desmontada y tan pretendido ensueño no medró como tampoco medrará el intentar imponer el “infame e infecto dialecte barceloní” al Poble Valencia en otro delirante proyecto del “ROBOcop.cat” para expoliarnos la indiscutible PRIMOGENITURA , entre todas las Lengua Romances europeas, de nuestra histórica LENGUA VALENCIANA .
    Así reescribe el Nazi_onalcatalanismo su historia .

    Ps :P or cierto que , este fantasioso notario catalán , Carreras Valls , fue el urdidor de la otra burda invención de aquel Cristóbal Colón “catalanesc” : otro pufo-delirum-tremens de ese “saco de mentiras históricas que es el NACIONALISMO catalán” (D. Antonio Ubieto, dixit)

    (Autora/fuente : . Mª Teresa Puerto Ferre “Lengua valenciana, un lengua suplantada. Diputación de Valencia. 2006)

  5. Vinchenso 11th Abril, 2010 10:37

    Yo creo que exageran un poco. 1) Veamos, si en Catalunya no se habla y defiende el catalan…donde se va a hacer? 2) El valenciano y el catalan son primos hermanos y condenados estamos a llevarnos bien. 3)La literatura castellana (por otra parte, preciosa) no es la autoctona de Catalunya y por lo tanto logico es que prioricemos en nuestra tierra la catalana. Como por ejemplo en Madrid se prioriza la castellana sobre la anglosajona y lo encuentro del todo normal, faltaria mas!. Por lo tanto no le busquemos tres pies al gato.

  6. Pim pam pim pam culos vienen culos van 11th Abril, 2010 12:30

    To Teresa

    Usted tiene razón:

    El mozárabe, que era un dialecto eslavo del latín vulgar, fuertemente influido por el arameo de la region de la Galilea, llegó en la Península Ibérica con los fenicios y que terminaron de expander en Valencia los cartaginenses que se perdieron durante el viaje de Hanníbal. Y es precisamente por estas influencias que el eminente profesor Viktor Szcxjiklmt sostiene que el valenciano nació con Jesucristo. Este profesor envió a su sobrino Yehuda a hacer unos estudios de las hablas del Vall d’Albaida que demostraran de una vez por todas que el valenciano no es catalán. Pero está claro, de eso los catalanistas no quieren ni mencionar y al profesor Szcxjilmt no le dejan exponer sus teorías porque la universidad está controlada por valencianos vendidos a “l’or català”, aunque este profesor tenga pruebas irrefutables.

    Por lo tanto, es una evidencia que Ausiàs March escribió en idioma abkhasio, que era el que toda la gente culta de Europa escribía la poesia. Y el profesor Szcxjiklmt se ha cansado de decirlo pero insiste en que “no mos fareu georgianos”. Y muy pronto todo el mundo sabrá que el valenciano es la lengua de Valencia y que viene de las colonias griegas pónticas instaladas en la costa abkhasia del Mar Negro que emigraron al Mediterraneo occidental y fruto de la implantación del idioma abkhasio con el sustrato mozárabe nació la lengua valenciana.

  7. Rastapopoulos 11th Abril, 2010 19:52

    Teresa,

    Tengo una duda y quisiera preguntarle a usted para si me podría ayudar a clarificarme:

    Las palabras “aquest”, “aquell”, “triga”,”doncs”,
    “nosaltres”, “vosaltres”, “adéu siau”, “altres”: ¿son valencianas o catalanas?
    He escuchado opiniones de todo tipo al respecto y creo que su opinión será importante para salir de la duda.

    Gracias por adelantado

  8. Alwix 11th Abril, 2010 21:07

    Yo tambien tengo una duda. Donde esta el limite geografico entre catalan y valenciano?

    Gracias.

  9. teresafreedom.com 11th Abril, 2010 21:11

    To Vinchenso:

    1º Aquí nadie discute que los catalanes quieran defender su “dialecte barceloní” (=catalaní del siglo XX) , como si quisieran defender la luna.

    Aquí lo GRAVE y que se REPRUEBA y CONDENA es el LATROCINIO del PATRIMONIO LINGÜÍSTICO y LITERARIO VALENCIANO por el nazi_onalcatalnismo y su déspota Casta Feudal que quiere SUPLANTAR nuestra histórica LENGUA VALENCIANA por ese “infame e infecto dialecto barceloní” (tal y como lo define el humanista/investigador CATALAN Pare Batllori ) .

    Hablamos de un NEGOCIO (money, money, money ,… ) de 50.000 millones de ptas /año que se van a la Comunidad Catalana en el grandísimo NEGOCIO de libros de texto, lecturetes, diccionarios, enciclopedias, manuales, etc. etc… y que ESTÁN LLENOS DE MENTIRAS y BARBARISMOS HISTORICOS, para un continuo “brainwashing”/comecocos de los pobres alumnos valencianos , llamados a convertirles en “catalanets de 4ª” …

    Es una MEZCLA COMBINADA de FASCISMO+NAZISMO+STALINISMO MARXISTOIDE…

    2º. La LENGUA VALENCIANA es hija nacida del rompimiento del latín, que es también la madres de todos los dialectos en que se divide el latin medieval en el Midi Francés: LLEMOSÍ, ALVERNÉS, GASCON, PROVENZAL y LANGUEDOCIANO .

    TODOS LOS DIALECTOS CATALANES son DIALECTOS del PROVENZAL , como está definido por el Padre de la Romanística y credor de la Lingüística Comparada , el gran filólogo alemán Frederic Christian Díez. Y por su discipulo el filólogo Meyer Lübke y un sinfín más.

    De todos esos dialecto Pompeu Fabra escoge en 1906 el “mes impur de tots” =el dialecte barceloní y “fabrica” el neocatalaní del siglo XX , “una lengua bombarda palagada de arcaísmos, galicismos , neologismos y barbarismos” (filólogo Miguel de Unamuno dixit ) …

    Solo la LENGUA VALENCIANA tiene un Siglo y Medio de Oro Literario : Ninguno de esos otros dialectos los tiene , y ESA ES CONDICIÓN INDISPENSABLE para ser catalogada como LENGUA HISTÓRICA.
    -
    3º.NADIE busca 3 pies al gato :tan solo queremos la VERDAD HISTÓRICA y CONDENAMOS “el saco de MENTIRAS HISTÓRICAS que son los NAZIonalismos.”

    Y QUE NO NOS ROBEN NUESTRO PATRIMONIO HISTORICO-LINGÜÍSTICO/CULTURAL.

  10. teresafreedom.com 11th Abril, 2010 21:17

    To Pim pam pim pam :

    Es usted el típico ejemplo representativo de esa chusma de ESOentontecidos , salidos de la basura reformera socialista que está embruteciendo nuestras pobres generaciones de alumnos .

    Póngase a estudiar, please!

  11. teresafreedom.com 11th Abril, 2010 22:06

    To Rastapopoulos:

    1º. Como acabo de explicar hace un momento , el neocatalaní del siglo XX es , como lo define el humanista y gurú catalán Pare Batllori : “el infame e infecto dialecte barceloní” , elegido (por ser el más hablado) entre todos los otros (el girondí, el lleidatá, el tortosí , el aranés, etc.., etc..) por el químico (analfabeto en Lingüística) Pompeu Fabra para crear un “standard” común para todas las provincias , cumpliendo órdenes del nazi-fascista catalán Prat de la Riba “pagador” del proyecto y creador del privadísimo Institut d´Estudis Cataláns .

    2º. Como Pompeu Fabra era un químico , era una ANALFABETO en Lingüística y no controlaba ninguno d e sus cuatro campos : ni el morfosintáctico, ni el léxico, ni el fonético ni el semántico se dedicó a “chupar” de la sabiduría y fichas filológicas del filólogo valenciano Pare Fullana y del mallorquín Mosen Alcover .

    Si entra en mi web : http://www.teresafreedom.com y va buscando en el “Archivo de noticias” (columna d e la izquierda) podrá leer con detalle toda la historia en diferentes artículos.

    3ºAl no controlar Pompeu Fabra el campo LÉXICO “fabricó” (en palabras de Miguel de Unamuno) “ una lengua bombarda plagada de arcaísmos, galicismos, castellanismos y barbarismos … Se armó el lío padre…

    -“aquest, “nosaltres”, “vosaltres”,“altres “ son ARCAÍSMOS que Fabra se saca de los Clásicos Valencianos y que han caido en desuso en la LENGUA VALENCIANA POR SER UNA LENGUA MÁS EVOLUCIONADA que el dialecto barceloní (o neocatalaní) y que , en su evolución , ha cumplido las leyes de la Gramática Histórica (el catalani NO las cumple) .

    Ejemplo: “nosaltres” viene (como el español “nosotros”) del latín “nos + alteros “ . de la misma manera que en español ya no se dice “nosoltros” porque, en su evolución , pierde la “l” , lo mismo ocurre en la Lengua Valenciana que dice “nosatros/nosatres” en esa evolución lógica .

    “aquell” es palabra valenciana .
    “triga” no existe en valenciano que usa “tardança” por su raiz latina.
    “adeu siau” es catalán. El valenciano dice solo “adeu” o “au”

    Es lógico las afinidades de las lenguas y dialectos nacidas d e la misma madre: el LATIN. Pero repito, lo que marca la CATEGORÍA de LENGUA en la existencia de uns Siglo de Oro Literario (=la lengua Valenciana tiene el siglo XV y ½ del XVI) cuando la lengua crea su “standard” y queda estructurada mediante la publicación de gramáticas, diccionarios, vocabularios , una Biblia , un Kempis, etc..

    TODO eso lo tiene la LENGUA VALENCIA : ¿dónde está el Siglo de Oro literario del catalaní? : NO EXISTE. Ni siquiera la Renaixença nos sirve pues fue una copia tardia de la Renaixença Valenciana empezada por el notario Carlos Ros en 1750 (un siglo antes) ..

    No se si he contestado a sus dudas.

  12. Pim pam pim pam culos vienen culos van 11th Abril, 2010 22:21

    Per la signora Teresa:

    1) No sea tan ingenua Sra. Teresa, lo que decía era en broma, espero que no se haya creído que pensaba de veras que mi escrito anterior era un reflejo de lo que pensaba, ja ja ja ja !
    Non mi faccia ridere più, per favore!

    2) Bromas aparte, me remito a la pregunta que le ha formulado el señor Alwix: ¿Dónde está el límite geográfico entre el catalán y el valenciano?
    Answer the question, please !

  13. Rastapopoulos 12th Abril, 2010 13:20

    To Teresa:

    La palabra “nosaltres” es una forma estandar de las diversas variades dialectales del catalán. No sólo en Valencia se ha perdido la “l”, también en Catalunya: en muchos zonas de Barcelona y Gerona se dice “nosatres” o “nosatrus”, en el Roselló se dice “nosautris”, en Lérida y el norte de Castellón es currente decir “nosatros” y en zonas de la Cataluña central se dice “natros, natres o nantrus.
    Por lo tanto queda demostrado que la pérdida de la “l” no es un fénomeno ocurrido solamente en Valencia.

  14. Rastapopoulos 12th Abril, 2010 13:25

    To Teresa,

    Si la palabra “triga” no es valenciana, ¿cómo es posible que aparezca en los clásicos valencianos del siglo XV?

    Ej: Jaume Roig – “Espill” – Prefaci – Quarta part

    “car molta gent
    veent penar,
    altri passar
    mal e turment,
    en pren scarment
    e se’n castiga;
    qui no s’hi TRIGA,
    seny vol haver.”

    Y si la palabra “adéu siau” tampoco es valenciana, ¿Cómo es que aparece en la magnífica obra literaria de Tirant lo Blanc?

    Ej: Joanot Martorell – “Tirant lo blanc”- Capitol 294

    “¿On és l’amor que envers mi mostràveu passant delitoses paraules, e los greus treballs e congoixes que jo he presos per meus propis, en delit e servei de vostra mercè? ¡Partir-se de tan virtuosa senyora, la més alta en dignitats e virtuts que en tot lo món sia, sens dir-li ADÉU SIAU!”

  15. Alwix 12th Abril, 2010 13:54

    Donde esta el limite geografico entre catalan y valenciano, sra Teresa?

    Gracias de antemano.

  16. teresafreedom.com 12th Abril, 2010 21:28

    To Rastapopoulos:

    Me ha faltado completar la anterior explicación :

    Pompeu Fabra se vuelve “troglodita” y, mirando a los Clásicos Valencianos , se dedica a recuperar gran cantidad de “arcaísmos” obsoletos de los que la LENGUA VALENCIANA , en su evolución lógica , ya había perdido .

    Es como si en el 2010 a la RAE se le ocurriera reutilizar mucho del vocabulario y giros contenidos en “El Quijote” .

    Es por eso que Fabra recupera todo ese vocabulario que usted menciona y que en la Lengua Valenciana han quedado en desuso . Y es esa maniobra lo que desencadena el famoso comentario de Unamuno :”¿Pompeu Fabra? .. un mal aprendiz de filólogo que ha creado una lengua bombarda plagada de arcaísmo, galicismos y barbarismos “ … Y supongo qu e sabe que Unamuno era Catedrático de Lingüística de la Universidad de Salamanca …

    Por otro lado ¿tiene usted una “versión manipulada” d e las muchas que hay por ahí “fabricadas” por los MANIPULADORES editores catalanes? . Me temo que sí . Yo he tenido en mis manos ediciones del Tirant Lo Blanch que tienen modificadas las palabras del autor en la dedicatoria cuando dice “en vulgar lengua valenciana” , falseadas por “ en vulgar lengua catalana “ en un caso de flagrante. barbarie falsificadora….

    Por eso, toda la lista de arcaísmos catalaneros pompeufabrinos O NO ESTÁN EN LAS EDICIONES ORIGINALES o han quedado en desuso en la Lengua Valenciana.

    Fabra , en su ignorancia lingüística, también inunda el neocatalani de GALICISMOS (sortida, pas, petit, malgrat , doncs , aleshores , .etc… ) que la Lengua Valenciana no usa.

    Esa es la “neolengua bombarda” tan bien definida por Unamuno y CARENTE de SIGLO DE ORO LITERARIO.

  17. teresafreedom.com 12th Abril, 2010 22:41

    To Alwix:

    Supongo que sabe que las ISOGLOSAS son líneas imaginarias que , en teoría , marcarían la separación entre lenguas que se consideran diferentes. Pero , en ningún caso, son líneas rígidas ya que los fenómenos de interacción mutua entre las llamadas “lenguas en contacto” hace que se influyan mutuamente y haya zonas de “fusión” donde los préstamos lingüísticos de ambas lenguas se intercambian.

    Para empezar , yo le podría poner aquí once páginas d e las diferencias esenciales entre la Lengua Valenciana y el neocatalaní , en los 4 diferentes campos de la Lingüística:

    -el léxico, el morfosintáctico, el fonético y el semántico .

    Eso le ayudaría a marcar esas ISOGLOSAS separadoras de los dos fenómenos lingüísticos y sería lo realmente ESENCIAL para marcar nuestras diferencias.

    Y también le podría enviar un libro entero.

    Normalmente la “frontera lingüística”viene marcada, muchas veces, por algún fenómeno geográfico que hace de separación : por ejemplo un río o una cordillera .

    La primera “frontera lingüística” la quiso marcar Pompeu Fabra y su “mecenas “ pagarín, Prat d e la Riba, cuando, a principios de siglo XX, se trajeron al filólogo alemán Meyer Lübke , alumno del filólogo alemán Friedrich Christian Díez , que había definido “todos los dialectos catalanes son dialectos del PROVENZAL” .

    Los interfectos mencionados le marcaron a Meyer-Lübke la “frontera lingüística” en el rio Ebro y le impidieron “bajar hacia el sur” para que no pudiera estudiar las diferencias esenciales d e la Lengua Valenciana y su GENUINO PEDIGRÍ de LENGUA HISTÓRICA , porque el nazi_catalanismo ya estaba dentro de su “Proyecto de Ingeniería Social” la ANIQUILACIÓN de la Lengua Valenciana y su SUPLANTACIÓN por el “infame e infecto dialecte barceloní”

    El humanista valenciano Nicolau Primitiu (abuelo de un íntima amiga mía) fue testigo del este hecho : del NINGUNEO más absoluto de todo el genial fenómeno lingüístico de la Lengua Valencinana existente al sur del Ebro.

    Para la teoria d e las afinidades lingüísticas de la Lengua Valenciana con lo que se habla en Lerída, el fenómeno ocurrió al revés de como lo cuentan : las tierras ARAGONESAS de Lérida (la otra frontera) fueron ocupadas por familias valencianas desde el siglo VIII en su huida del Islam.

    Como cuenta el catedrático medievalista y aragonés Antº Ubieto Arteta en su página 216 de “Orígenes del Reino de Valencia” , después d e la derrota de Guadalete muchas familias valencianas permanecieron en sus tierras bajo la férula del Islam pero otras emigraron hacia el norte , dirigiéndose por la depresión ibérica hacia Zaragoza ; Lérida y Navarra.

    Después de la batalla de Poitiers los francos reconquistaron la Marca Hispánica y muchos de los valencianos huidos hacia el norte volvieron a las tierras del sur de donde habían huido : son los apellidos “Navarros y Garcías” de los conquistadores que vuelven por la depresión ibérica hacia abajo hasta que en 1171 entran en la conquistada Teruel y volverán como súbditos de Jaime I de Aragón hablando la parecida “parla romanç” que les permitió entenderse con los 65.000 mozárabes valencianos que encontró Jaime I en el Reino moro de Valencia .

    En palabras del rey moro Zayan , al darle las llaves d e la ciudad de Valencia: ““En la ciutat de Valencia conviuen musulmans, gent noble del meu poble, junt a cristians i judeus. Espere que sapia governarlos pera que continuen vivint en la mateixa armonia i pera que treballen esta noble terra conjuntament. Aci, durant el meu reinat, eixien provessons de Semana Santa i els cristians professaven la seua relligio en tota llibertat, donat que el nostre Coran reconeix a Crist i a la Verge. Espere que voste concedixca el mateix tracte als musulmans de Valencia”
    (Castell Maiques, Vicente: “Proceso sobre la ordenacion de la Iglesia Valentina entre los arzobispos de Toledo, Rodrigo Jiménez de Rada, y de Tarragona, Pedro de Albalat: (1238-1246)”,

    Y.. la mejor “frontera LEXICO-lingüística” la tiene usted en el genial “Diccionari del Idioma Valencia Modern” del catedratico Ricart Garcia MOya.

    Ahi tiene usted recogido todo el léxico genuinamente VALENCIANO de los autores valencinaos , que marca la difenrencia respecto al neocatalaní.

  18. Rastapopoulos 13th Abril, 2010 7:13

    To Teresa:

    1) ¿Entonces, en qué quedamos, las palabras “triga” y “adéu siau” no son valencianas o son valencianismos arcaicos?

    2) La palabra “petit” no es aliena en Valencia. Por ejemplo tenemos la frase “es un nano petano”; “petano” viene de “petit”.
    Ahora bien, los catalanes no desconocen las formas derivadas de “xic” (xiquiu, xicot). En Lérida y muchas partes de la Cataluña central, “petit” y “xicotet” conviven. Ocurre lo mismo en otras palabras como corder y xai, poal y galleda, granera y escombra, que los blaveros apuntan como distintivas y también se dicen en Lleida. En el caso concreto de la palabra “granera”, los valencianos de la zona interior castellanohablante utilizan esta palabra, sin perjudicio de la unidad linguística que estos valencianos comparten con los castellanos que dicen “escoba”.

    3)La palabra “sortir” que usted menciona como “galicismo fabriano”: esta palabra no se dice en toda Cataluña, puesto que algunas partes de Cataluña, como en los pirineos aún se conserva la palabra “eixir”, igual como en Valencia. La razón es que los dos verbos (eixir y sortir) eran en un primer momento verbos diferentes: eixir era “abandonar un lugar” y sortir, “salir de golpe, precipitadamente”. En Barcelona la forma “sortir” empezó a sustituir el verbo “eixir” por su mayor expresividad, y esa novedad comenzó a extenderse, hasta que sólo las zonas extremas del dominio lingüístico, o mas alejadas de la influencia de Barcelona como el pirineo o Valencia.

    4) Las palabras “avi, àvia”, “patata”, “dintre” y “gairebé”, ¿son valencianas o catalanas?

    To be continued

  19. Pim pam pim pam culos vienen culos van 13th Abril, 2010 7:57

    Per la signora Teresa:

    Es cierto lo que dice, las fronteras lingüísticas no son líneas rígidas, sino que hay zonas donde ambas lenguas se intercambian préstamos. Pero veo que muchos “azuleros” valencianos no lo tienen muy claro cuando intentan argumentar donde se encuentra la “supuesta” frontera entre el valenciano y el catalán:
    Usted misma la sitúa en el río Ebro. He leído que hace pocos meses en otro artículo de aquí usted dijo que antes estaba en el río Ebro pero luego la “bajó” en el norte de Catellón por “supuesta invasión del catalán” … claro, bueno al menos usted es más lista que Don José María Chiquillo que dijo que la frontera lingüística se encontraba en la Senia; al menos usted se ha dado cuenta que en Amposta y en Benicarló se habla una misma lengua.

    Ah, antes de terminar, pérmitame que le haga una pequeña puntualización histórica: Enric Prat de la Riba no pudo ser una nazifascista ni que lo hubiese querido, puesto que este personaje murió en el año 1917, año en que ni el fascismo ni el nazismo existían; ambas ideologías nacieron´dos años más tarde de la muerte de Enric Prat de la Riba.

    Póngase a estudiar historia contemporánea, please!

  20. Alwix 13th Abril, 2010 9:50

    A mi me admira todo lo que me cuenta, sra, pero mis abuelos usaban todas estas palabras que usted define como arcaismos del valenciano, y ellos no fueron a la escuela, por ser de Rocacorba y Gualba, respectivamente… O sea que como no fuera el sr Pompeu Fabra de pueblo en pueblo esplicandelo a todo el mundo como hablar… algo no me quadra!

  21. Juan Martín 13th Abril, 2010 19:12

    Creo que desde que el Ingeniero Pompeu Fabra fabricó es su laboratorio, allá por 1916 el infecto dialecto barceloní, los políticos catalanes y demás gentes de la cultura de la butifarra y el caganer, tras una ingesta masiva de todo tipo de drogas alucinógenas, son incapaces de interpretar la história (no sólo de España, sino su propia história, la verdadera) con el más mínimo rigor, perdiendo totalmente el sentido del ridículo mas espantoso y dejando a los catalanes a la altura del betún. Pero lo más grave de todo, es que en la Comunidad Valenciana, el Partido Popular se haya prestado a este akelarre y haya dado fuerza normativa a la Academia Catalanista de la Lengua? (AVL), despreciando a la Real Academia de Cultura Valenciana (RACV) y nos hayan colado el caballo de Troya.

  22. Rastapopoulos 13th Abril, 2010 19:45

    To Juan Martín:

    Si mi lengua fue “inventada” por Pompeu Fabra, ¿por qué en el año 1700 el rey francés Luis XIV en el edicto de prohibición de la lengua vernácula de los territorios anexados a Francia en el año 1659, menciona “langue catalane”? No hay que tener un nivel muy alto de francés para saber lo que significa “langue catalane” en este idioma.

    Aquí puede leer el edicto:
    http://www.crdp-montpellier.fr/CD66/artscult/fichesVauban/cdvauban/periodes/moyenagetempsmodernes/chateaucollioureinterdictioncatalan.pdf

  23. teresafreedom.com 13th Abril, 2010 20:20

    To Rastapopoulos:

    1º ¿Saca usted esas palabras de una edición original del texto o las ha sacando de una edición “catalanizada” que incluye esas palabras para los “libritos de texto-comecocos” de alumnos incautos ? . Me temo lo 2º.

    2º De cualquier forma es usted el clásico ejemplo de “aficionado a la retroLingüística DECIMONÓNICA”, la de los anticuados “corsés-akadémicos” : tan típicos de todo el DOGMATISMO ANTILINGÜISTICO PROCEDENTE de la CATALONIA “demodé” y que va contra la línea d e la MODERNA LINGÜÍSTICA ANGLOSAJONA y CHOMSKIANA (Noam Chomsky , Harvard University-USA) en la que YO ME INSPIRO.

    3º ¿Por qué se ciñe su miopía–isoglósica al tema del LÉXICO? Yo no soy tan restrictiva en ese monotema. No solo hay que atender al léxico, la fonética valenciana es MUY DISTINTA de la catalana y si atendemos a la semántica …. ¡ no veas! : mis argumentos son los de Chomsky y las modernas universidades anglosajonas :

    “La lengua la hace el pueblo : que los políticos y filólogos quiten sus narices de la lengua “ “ Las universidades NO PUEDEN SER DOGMÁTICAS : su papel es recoger el habla del pueblo y codificarla a en buenos diccionarios, renovados a cada momento según los usos del pueblo ” ….

    4º. Por otro lado aquí nadie niega la afinidades lingüísticas entre las lenguas románicas . Aquí lo que se categoriza es que la LENGUA VALENCIANA SIEMPRE FUE y es una LENGUA HISTÓRICA , con todo el pedigree identitario y un Siglo y Medio de Oro Literario .

    Mientras que el catalaní siempre fue un mosaico de DIALECTOS PROVENZALES que creó su “standard” sobre la base del dialecto barceloni a principios el siglo XX , gracias a un químico . Que se trata de una LENGUA POLÍTICA y que como no tiene Siglo de Oro , se dedica a ROBARLE EL PATRIMONIO A SUS VECINOS , a los que, gracias a sus TRAIDORES POLÍTICOS COLABORACIONISTAS, a los quiere convertir en “patuesos colonizados-catalanets de 4ª .

    ESE ES EL UNICO DEBATE .

  24. teresafreedom.com 13th Abril, 2010 22:18

    To pim pam pim pam:

    1º. Me encanta lo de “azuleros” : supongo que sabe que la banda azul de la Real Senyera Valenciana fue otorgada en 1377 por el Rey de Valencia Pedro II el Ceremonioso (y IV de Aragón) a la “ciudat i Regne de Valencia” . Le otorgó “sus armas reales y el uso de la corona real sobre BANDA AZUL”, con motivo de los disturbios de la Unión contra los Castellanos ,al mismo tiempo que concedió a Valencia el título de “ciudad dos veces leal y coronada” por la valiente ayuda prestada por los valencianos en la guerra.

    Hay mucho alumno-zoquete de nueva-generación que ignora estos hechos históricos.

    2º. Yo no establezco la “frontera lingüística” en el Ebro: la estableció Pompeu Fabra y sus Casta Feudal Nazi_onalista en su “delirium-tremens” de inventarse una neolengua.

    Como buena lingüista chomskiana odio las rigideces encorsetadas y creo que es el “uso lingüístico” del pueblo quien marca las isoglosas , considerando un enriquecimiento , siempre, cualquier aportación de “préstamos lingüísticos” e intercambio léxicos en zonas fronterizas cuando es el PUEBLO QUIEN MANDA y no le vienen impuestos por los fachas catalanes empeñados en imponer , por la bota , toda la basura léxica de nueva-generación zoqueta ¡y pompeufabrina! …

    3º. Vuelve usted a equivocarse : la ideología nazi/fascista , junto al comunismo-marxista hunden sus raices ideológicas en el siglo XIX .

    El nazi-fascista Prat de la Riba es el continuador del “pater” del catalanismo político, Valentin Admirall, que adoptó como fórmula el “federalismo” a partir de la “Revolución de 1868”.

    Con Prat de la Riba el PANCATALANISMO déspota adquiere su verdadera dimensión y , sin rigor histórico , Prat de la Riba se inventa una Cataluña de “cienciaficción” de tintes nazi-fascistas : su NAZIONALISMO IMPERIALISTA se inspira en el ideal germánico del II Reich : “ El imperialismo es el período triunfal de una NAZIONALISMO , un momento de la acción nazi_onalista , el momento que sigue a la plenitud de vida interior cuando la fuerza interna , de la NAZI_ONALIDAD , acumulada, irradia , se sale de madre, anega y fecunda las tierras de su entorno” (=Hitler) ….

    Su método: “dominar por la fuerza de la cultura , servida y sostenida por la fuerza material , es el imperialismo moderno , el imperialismo integral , el de las grandes razas fuertes de ahora”..(=Hitler) .

    El nazifascista Prat de la Riba dio entonces el pistoletazo que anunciaba la apertura de la veda contra lo genuinamente valenciano y , a partir de entonces, el nazi_catalnismo se lanza como ave de rapiña a depredar la CULTURA VALENCIANA para poder nutrir el “magro” pasado histórico-cultural de la Catalunya-Grand…..

    Lea y culturicese y no sea uno de esos pobres ESOentontecidos , víctimas embrutecidas de la LOGSE socialista.

  25. teresafreedom.com Su comentario ha sido moderado. Nuestros redactores revisaran el mensaje y en breve sera publicado. Si no aporta nada al debate, contiene insultos o publicidad, será borrado. Gracias 13th Abril, 2010 22:30

    To Alwix:

    Mis raices y 2º apellido son catalanes y entiendo lo que usted dice de la lengua de sus abuelos pero esa lengua que hablaban sus abuelos NO ES EL STANDARD POMPEUFABRINO impuesto a partir del 1906 (=barceloni) , que es, repito, un esperanto de laboratorio , artificial y plagado de arcaísmos, galicismos y barbarismos.

    Mi misma familia se queja de ese esperanto ,que poco tiene que ver con su lengua original.

    Y a mi me daría igual que los catalanes eligieran de lengua lo que les diera la gana si su Casta Feudal déspota y nazi_onalista no viniera, con su EJERCITO de OkUPACIÓN POLÍTICO-DOCENTE, a SUPLANTAR nuestra histórica LENGUA VALENCIANA por un “infame e infecto dialecto barceloni” .

    ESO es LO REALMENTE GRAVE.

  26. teresafreedom.com Su comentario ha sido moderado. Nuestros redactores revisaran el mensaje y en breve sera publicado. Si no aporta nada al debate, contiene insultos o publicidad, será borrado. Gracias 13th Abril, 2010 22:42

    To Rastapopoulos:

    La lengua a la que se refiere el rey Luis XIV de Francia en 1659 era “la parla” usada en la Cataluña de entonces , catalogada por el Padre d e la Romanística, creador de la Lingüística Comprada y filólogo alemán Frederic Christian Díez (1836) como “ dialectos procedentes del PROVENZAL” .

    Y del mosaico de dialectos catalanes existentes, el químico Pompeu Fabra elige el “infame e infecte dialecte barceloni” para crear el “standard” del neocatalaní del siglo XX que se impone actualmente en las escuelas.
    Aquí tiene 20 definiciones que lo corroboran:

    Estas definiciones históricas lo avalan:

    1). Padre de la Romanística y creador de la Gramática Comparada , filólogo alemán Frederick Diez:
    “el Provenzal se extiende particularmente en Cataluña” (“Grammaire des Langues Romaniques”.Paris.1874.p.3) “Alvernés, gascón, PROVENZAL , languedociano son dialectos romances”.

    2).Filólogo suizo-alemán Meyer Lübcke:“el catalán.. ,que no es más que un dialecto del PROVENZAL”(Grammaire des Langues Romanes” .Paris.1890. pág.13).

    3. Químico Pompeu Fabra , creador del neo_catalaní en sus laboratorios fabrinos tomando como base el “dialecte barceloní” (1907) :
    “de los diferentes dialectos.. el catalán se convertirá en una variante más de la Lengua Occitana reencontrada”(Revista“Oc”.1936).

    4.Catalán Pare Batllori,doctor honoris causa por 11 universidades catalanas ( y algunas catalencianas “fidelizadas”) :
    “el catalán de Barcelona q. se está enseñando en Valencia,es un dialecto infame e infecto” (discurso en Universidad de Gerona.1.11.1992)

    5. Cura mallorquín Mosen Alcover( Mallorca .1913), inventor-gestor del 1er Congreso de la Lengua Catalana :
    ”¿Qué derecho tiene el dialecte barceloní .. ante el valenciano?¿no es tal vez crear un centralismo lingüístico”(“Geografia Gral.del Reino de Valencia”.!956) dicho cuando en 1913 se votaban las nuevas “normas fabrinas”del laboratorio del químico Pompeu Fabra, fabricante del actual neo_catalán.

    6. Autor catalán Martí de Riquer en su (“Historia de la Literatura Catalana”.1964) :
    “La literatura trobadoresca , en el seu prop sentit , és l´escrita en llengua PROVENÇAL” ..“Els primers poetes cataláns de personalitat determinada i nom conegut que escriviren en una llengua romànica ho feren en PROVENÇAL … “ (segles XII y XIII ) , (pág. 21) .

    (Entre otras cosas porque Cataluña no existió como entidad unificada hasta 1521 cuando Carlos I nombró Virrey de Cataluña al Arzobispo de Tarragona, Don Pedro Folch de Cardona . Durante los siglos XII y XIII en la actual Cataluña solo existían los marcahispanistas de la Marca Hispánica feudatarios de los reyes francos hasta el Tratado de Corbeil en 1258 cuando pasan a feudatarios del rey de Aragón Jaime I ).

    Les “Homilies de Organyá”, como reconoce Martín de Riquer en su “Historia de la Literatura Catalana” (Tomo I) estaban escritas en dialecto PROVENZAL, igual que todo el material literario datado en esos orígenes , porque en aquellos momentos lo único que existia era el dialecto PROVENZAL DEL QUE DERIVAN TODOS LOS DIALECTOS CATALANES , entre ellos el “infame e infecto dialecto barceloni” (neo_catalaní actual) como lo define el erudito y humanista catalán Padre Batllori , 12 veces Dr Honoris Causa por universidades catalanas y valencianas. Hasta los mismos eruditos catalanes lo reconocen.

    7.Filólogo J.MªGuinot (Castellón) : “prenent com a base per a tota Catalunya la modalitat llingüística de Barcelona, dialecte barceloni , el més impur de tots”..(“Qüestions de Llengua”.Real Academia.Cult.Valenc. Serie Filológica.1990).

    8. F. Juanto , Filólogo de la Univ.Sorbona(Paris) :“fue la imposición politica ..del dialecto barceloní del químico Fabra, traido desde Bilbao por el déspota Prat de la Riba (1911)”, (“Faltas ortográficas catalanas”LP.19.06.1997).

    9. F. Juanto , Filólogo de la Univ.Sorbona(Paris) : “No vaya el lector a creerse que la ortografia que quiso imponerse a los valencianos desde la “Catalunya Vella y la Catalunya Gran” –uso la terminologia imperial del hitleriano Prat de la Riba 1907- fuera un camino de rosas para ellos mismos, ni antes ni después del engaño de las mal llamadas “normas del ´32” …….. acabaron en la imposición política y dogmática no de la ortografia sino de todo un ARTIFICIOSO DIALECTO BARCELONI tardio y personal del indeciso químico Pompeu Fabra (1913 ), traido de Bilbao por el déspota Prat de la Riba (1911) , tras humillar y eliminar los conocimientos fillológicos, lexicos y gramaticales y laboriosas encuestas con transcripción fonética de Fullana (valencia) y Alcover ( Mallorca) , juntos y por separado en largos recorridos y con más de 30.000 fichas misteriosamente desaparecidas en la confección (o mejor, corrección posterior) del “ Diccionari Catala, Valencià , Balear…” ) (“Faltas ortográficas catalanas” LP.19.06.1997).

    10. Historiador y humanista Menéndez y Pelayo: “Hasta muy entrado el siglo XV , en Cataluña los versos se componían en PROVENZAL”
    11.Filólogo Morel Fatio: “el catalán es una mera variante del provenzal porque los habitantes galos de Septimania y los de la Marca Hispánica hablaban la misma lengua PROVENZAL”.

    12. Toda la producción de los poetas considerados los precursores del catalán : Berenguer de Palol, Gerau de Cabrera , Guillém de Berguedá, Guillem de Cabestany , esta escrita en PROVENZAL (“Historia de España” de Gallach . Barcelona.1935)

    13. El acreditado Historiador Pedro Aguado Bleye en su obra : “Historia de España” : “La poesía erótica de los trobadores provenzales fue imitada en Cataluña en los siglos XIII y XIV”.

    14. El filólogo y lingüista catalán Antoni Badia Margarit, rector de la Universidad de Barcelona, dejó escrito en su Gramática Histórica Catalana (1952): “No es el catalán una lengua románica que siempre haya estado entre las lenguas con personalidad propia: todo lo contrario, era considerado como una variedad dialectal de la lengua provenzal, y sólo desde hace relativamente poco, ha merecido la categoría de lengua neolatina independiente” ( “Gramática Histórica Catalana ” . 1952).

    15. “Cataluña quiere imponer la lengua de Pompeu Fabra (dialecto barceloní) en Valencia por fanatismo” Catedrático de Lingüística Francisco Rodriguez Adrados ( Valencia Hui.28.02.2008)

    16. WIKIPEDIA , la enciclopedia libre:
    “Wilhelm Meyer-Lübke , siguiendo a su maestro el filólogo alemán Frederic Diez, en 1890 asignó a la lengua catalana el status de dialecto del provenzal en su Gramática de las Lenguas Románicas, …”

    es.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-Lübke
    Lübke adoptó una posición polémica en cuanto a la lengua catalana. Siguiendo a su maestro Diez, en 1890 asignó a la lengua catalana el status de dialecto del provenzal en su Gramática de las Lenguas Románicas, donde dice: “En el Este la transición se opera poco a poco con el catalán en el Rosellón: Esta última habla (parler), que no es más que un dialecto provenzal….” (p. 14). Sin embargo, cambió este juicio en 1925, después de ser nombrado “Mantenidor dels Jochs Florals de Barcelona” y haber sido “onerosamente fidelizado” por la burguesia nazionalista catalana : fue entonces cuando empezó a utilizar generalizadamente el nombre de “lengua catalana”, pero con la afirmación de sus concordancias con el provenzal para todo el conjunto idiomático catalá-valenciá-balear.

    Esta nueva denominación fue invalidada por el reputado gramatista y filólogo Menendez Pidal en su obra “Gramática Histórica” (Madrid.1977) donde demostró la falta de rigurosidad de Meyer Lübke a la par que reconocía la independencia idiomática de la LENGUA VALENCIANA :”Es la Lengua Valenciana la primera lengua romance literaria de Europa de cuyos clásicos no sólo aprendieron los catalanes, sino incluso los castellanos”.

    17. (1872). Siguiendo la definición del Padre de la Romanística Friedrich Díez, MAYANS I SISCAR también afirmaba en 1873 que “el catalán es un dialecto del lemosín” (“Orígenes del español”. Madrid, 1873).

    El “lemosín” (dialecto hablado en Limoges -Francia) era el término incorrectamente usado ya por los escritores de la Ilustración del siglo XVIII para suplantar la definición histórica de LENGUA VALENCIANA.

    18.”El catalàn es, en lo esencial, una dependencia del Provençal” (Filólogo alemán Gerhard Rohlfs. Munich ,1986 ).

    19. Francisco Giner Mengual , profesor de lingüística de la Universidad de la Sorbona (París):
    “Inventar una lengua equivale a lengua artificial…Esa es la lengua que se inventó Pompeu Fabra tomando de aquí un poco y de allá otro poco pero siguiendo la pauta de la lengua barcelonina”… (“Cartas destapadas” LEVANTE emv22/12/1982):

    CONFESIÓN CATALANA del EXPOLIO de la LENGUA VALENCIANA :

    El erudito catalán Ramón Miquel i Planas , gran estudioso de nuestro clásicos valencianos, confesaba con honestidad en 1905 :” Visto el caso (de la lengua) desde Cataluña , no cabe duda de que , cuando más extremen los valencianos las pretensiones de autonomía de su variedad idiomática , frente al catalán (dialecto barceloní) , mayor necesidad hay por nuestra parte de reivindicar la unidad lingüística de las gentes que pueblan la franja levantina de la península con las Islas Baleares …” ” privar a Cataluña y a su literatura de la aportación que representa la producción de las letras valencianas de aquella época “..” sería dejar nuestra literaria truncada en el centro de su crecimiento y ufanía ; más aún : sería arrancar de la literatura catalana la poesía casi por completo , porque en ningún otro momento antes de la Renaixença , ha llegado a adquirir el esplendor con que se nos muestra gracias a los Ausias March , a los RoIç de Corella , a los Jaume Roig, a los Gaçull , a los Fenollar y a otros cien más” .. (Prólogo del “Cansoner Satíric Valenciá dels segles XV i XVI”.1905) . Para Miquel i Planas todos los males de la “Revolució” venían de la “reforma lingüística fabriana” (=del químico Pompeu Fabra) .

    20. Ramón Miquel y Planas en su conocida novela:” “El purgatori del bibliofil. Novela fantàstica“ (Ilustració Catalana.1918) se manifiesta abiertamente contrario al neocatalaní de Pompeu Fabra al que denomina despectivamente “llengua badalonina”.








Este artículo proviene de Web de Teresa Puerto Ferre. Cronologia Historica de la Lengua Valenciana y Lengua Valenciana una lengua suplantada
http://www.teresafreedom.com

La direcci#243;n de esta noticia es:
http://www.teresafreedom.com/modules.php?name=News&file=article&sid=267